Nobre Alcorao » Português » Sorah As Vias de Ascensão

Português

Sorah As Vias de Ascensão - Verses Number 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ( 1 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 1
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ( 2 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 2
Indefensável para os incrédulos,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ( 3 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 3
Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ( 4 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 4
Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ( 5 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 5
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ( 6 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 6
Em verdade, eles o vêem muito remoto,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ( 7 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 7
Ao passo que Nós o vemos iminente:
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ( 8 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 8
Nesse dia, o céu estará como metal fundido,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ( 9 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 9
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ( 10 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 10
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ( 11 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 11
Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ( 12 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 12
Da sua esposa, do seu irmão,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ( 13 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 13
Dos seus parentes, que o amparavam,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ( 14 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 14
E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ( 15 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 15
Qual! (Este) é o fogo infernal,
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ( 16 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 16
Dilacerador dos membros,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ( 17 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 17
Que atrai o renegado desdenhoso,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ( 18 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 18
Que acumula e guarda!
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ( 19 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 19
Em verdade, o homem foi criado impaciente;
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ( 20 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 20
Quando o mal o açoita, impacienta-se;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ( 21 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 21
Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ( 22 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 22
Salvo os que oram,
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ( 23 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 23
Que são constantes em suas orações,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ( 24 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 24
E em cujos bens há uma parcela intrínseca,
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 25 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 25
Para o mendigo e o desafortunado,
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ( 26 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 26
São aqueles que crêem no Dia do Juízo,
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ( 27 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 27
E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ( 28 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 28
Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ( 29 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 29
São aqueles que observam a castidade,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ( 30 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 30
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ( 31 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 31
Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ( 32 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 32
Os que respeitam as suas obrigações e convênios,
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ( 33 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 33
Que são sinceros em seus testemunhos,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ( 34 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 34
E os que observam as suas orações,
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ( 35 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 35
Estes serão honrados em jardins.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ( 36 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 36
Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ( 37 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 37
Em grupos, pela direita e pela esquerda?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ( 38 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 38
Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ( 39 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 39
Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ( 40 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 40
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 41 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 41
Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ( 42 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 42
Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ( 43 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 43
Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ( 44 ) As Vias de Ascensão - Ayaa 44
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.

Livros

  • Tradução do sentido do Nobre Alcorão para a língua portuguesaTradução dos significados do Sagrado Alcorão na língua portuguesa.

    Editor : مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف

    Source : http://www.islamhouse.com/p/7

    Download :Tradução do sentido do Nobre Alcorão para a língua portuguesaTradução do sentido do Nobre Alcorão para a língua portuguesa

  • Fortaleza do MuçulmanoEu selecionei desse meu livro a parte das lembranças (adh-dhikr), que colocadas em um pequeno volume seriam fáceis de serem transportadas em viagem. Limiteime apenas a citar os dhikr contidos nos hadith (ditos do profeta) do trabalho original, também, me limitei a citar uma ou duas referências que tenham a origem do hadith. Assim, todos aqueles que desejarem mais informações sobre um específico companheiro ou mais referências sobre um hadith em particular, deverão dirigir-se ao texto original.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344717

    Download :Fortaleza do Muçulmano

  • A busca por Paz InteriorO tópico de paz interior aborda uma necessidade universal. Não existe ninguém nesse planeta que não deseje paz interior. Não é um desejo novo de nosso tempo; ao contrário, é algo que todos buscam através dos tempos, independentemente de cor, credo, religião, raça, nacionalidade, idade, gênero, riqueza, habilidade ou avanço tecnológico.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/313534

    Download :A busca por Paz Interior

  • A Mulher no IslaamEste livro explica o status das mulheres no Islão e explora muitos dos conceitos errados do ocidente sobre as grandes direitas que o Islão outorgou a lha mulher.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/2209

    Download :A Mulher no Islaam

  • Um resumo do que é o IslamO Islam é o selo de todas as mensagens divinas reveladas ao último dos profetas, Muhammad filho de Abdullah, que a paz e as bençãos de Deus esteja com ele. É a última religião e a única que será aceite por Deus; uma religião de fácil prática, sem dificuldades nem adversidades. Aquilo que uma pessoa não pode praticar, não é de forma alguma obrigada a fazê-lo

    Autor : Deanery investigação científica Universidade Islâmica de Medina

    Editor : موقع الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة

    Source : http://www.islamhouse.com/p/5

    Download :Um resumo do que é o IslamUm resumo do que é o Islam

Choose language

Choose Sorah

Livros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share