Noble Coran » Français » Sourate Ya-Sine

Français

Sourate Ya-Sine - Versets Nombre 83
يس ( 1 ) Ya-Sine - Ayaa 1
Ya-Sin.
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ ( 2 ) Ya-Sine - Ayaa 2
Par le Coran plein de sagesse.
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 3 ) Ya-Sine - Ayaa 3
Tu (Muhammad) est certes du nombre des messagers.
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( 4 ) Ya-Sine - Ayaa 4
sur un chemin droit.
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( 5 ) Ya-Sine - Ayaa 5
C'est une révélation de la part du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux.
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ ( 6 ) Ya-Sine - Ayaa 6
Pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis : ils sont donc insouciants.
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ( 7 ) Ya-Sine - Ayaa 7
En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée : ils ne croiront donc pas.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ ( 8 ) Ya-Sine - Ayaa 8
Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons : et voilà qu'ils iront têtes dressées.
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ ( 9 ) Ya-Sine - Ayaa 9
et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile : et voilà qu'ils ne pourront rien voir.
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ( 10 ) Ya-Sine - Ayaa 10
Cela leur est égal que tu les avertisses et que tu ne les avertisses pas : ils ne croiront jamais.
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ ( 11 ) Ya-Sine - Ayaa 11
Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, malgré qu'il ne Le voit pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse.
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ ( 12 ) Ya-Sine - Ayaa 12
C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces . Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ ( 13 ) Ya-Sine - Ayaa 13
Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés. .
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ( 14 ) Ya-Sine - Ayaa 14
Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent : “Vraiment, nous sommes envoyés à vous”.
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ ( 15 ) Ya-Sine - Ayaa 15
Mais ils [les gens] dirent : “Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir”.
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ ( 16 ) Ya-Sine - Ayaa 16
Ils [les messagers] dirent : “Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous.
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ( 17 ) Ya-Sine - Ayaa 17
et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message).”
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ( 18 ) Ya-Sine - Ayaa 18
Ils dirent : “Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapideront et un douloureux châtiment de notre part vous touchera”.
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ( 19 ) Ya-Sine - Ayaa 19
Ils dirent : “Votre mauvais présage est avec vous-mêmes”. Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle ? Mais vous êtes des gens outranciers ! ”.
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ ( 20 ) Ya-Sine - Ayaa 20
Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et il dit : “Ô mon peuple, suivez les messagers :
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ ( 21 ) Ya-Sine - Ayaa 21
suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( 22 ) Ya-Sine - Ayaa 22
et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a crée ? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ ( 23 ) Ya-Sine - Ayaa 23
Prendrais-je en dehors de Lui des divinités ? si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas.
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 24 ) Ya-Sine - Ayaa 24
Je serais alors dans un égarement évident.
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ( 25 ) Ya-Sine - Ayaa 25
[Mais] je crois en votre Seigneur. écoutez-moi donc”.
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ ( 26 ) Ya-Sine - Ayaa 26
Alors il [lui] fut dit : “Entre au Paradis”. Il dit : “Ah si seulement mon peuple savait !
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ ( 27 ) Ya-Sine - Ayaa 27
... en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés”.
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ( 28 ) Ya-Sine - Ayaa 28
Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple.
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ ( 29 ) Ya-Sine - Ayaa 29
Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints.
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 30 ) Ya-Sine - Ayaa 30
Hélas pour les esclaves [les humains] ! Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils ne s'en raillent.
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ ( 31 ) Ya-Sine - Ayaa 31
Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr ? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ( 32 ) Ya-Sine - Ayaa 32
Et tous sans exception comparaîtront devant Nous.
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ( 33 ) Ya-Sine - Ayaa 33
Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et d'où Nous faisons sortir des grains dont ils mangent.
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ ( 34 ) Ya-Sine - Ayaa 34
Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ( 35 ) Ya-Sine - Ayaa 35
afin qu'ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit . Ne seront-ils pas reconnaissants ?
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ( 36 ) Ya-Sine - Ayaa 36
Louange à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser, d'eux-mêmes, et de ce qu'ils ne savent pas !
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ( 37 ) Ya-Sine - Ayaa 37
Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres.
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ( 38 ) Ya-Sine - Ayaa 38
et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination du Tout-Puissant, de l'Omniscient.
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ ( 39 ) Ya-Sine - Ayaa 39
Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie .
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ( 40 ) Ya-Sine - Ayaa 40
Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite.
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 41 ) Ya-Sine - Ayaa 41
Et un (autre) signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé ;
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ( 42 ) Ya-Sine - Ayaa 42
et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent.
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ( 43 ) Ya-Sine - Ayaa 43
Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et ils ne seront pas sauvés,
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ ( 44 ) Ya-Sine - Ayaa 44
sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ( 45 ) Ya-Sine - Ayaa 45
Et quand on leur dit : "Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde" ! ...
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ( 46 ) Ya-Sine - Ayaa 46
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 47 ) Ya-Sine - Ayaa 47
Et quand on leur dit : "Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué", ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru : "Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il avait voulu ? Vous n'êtes que dans un égarement évident".
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 48 ) Ya-Sine - Ayaa 48
Et ils disent : "A quand cette promesse si vous êtes véridiques ? "
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ( 49 ) Ya-Sine - Ayaa 49
Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer.
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ( 50 ) Ya-Sine - Ayaa 50
Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ( 51 ) Ya-Sine - Ayaa 51
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers leur Seigneur,
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ ( 52 ) Ya-Sine - Ayaa 52
en disant : "Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de là ou nous dormions ? " C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ( 53 ) Ya-Sine - Ayaa 53
Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 54 ) Ya-Sine - Ayaa 54
Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ( 55 ) Ya-Sine - Ayaa 55
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ ( 56 ) Ya-Sine - Ayaa 56
eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans.
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ( 57 ) Ya-Sine - Ayaa 57
Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront,
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ( 58 ) Ya-Sine - Ayaa 58
"Salam" [paix et salut] ! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux.
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ( 59 ) Ya-Sine - Ayaa 59
"ô injustes ! Tenez-vous à l'écart ce jour-là !
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ( 60 ) Ya-Sine - Ayaa 60
Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable ? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré,
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ( 61 ) Ya-Sine - Ayaa 61
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer ? Voilà un chemin bien droit.
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ ( 62 ) Ya-Sine - Ayaa 62
Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas ?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ( 63 ) Ya-Sine - Ayaa 63
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ( 64 ) Ya-Sine - Ayaa 64
Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru".
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ( 65 ) Ya-Sine - Ayaa 65
Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu'ils avaient accompli.
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ ( 66 ) Ya-Sine - Ayaa 66
Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais comment alors pourront-ils voir ?
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ ( 67 ) Ya-Sine - Ayaa 67
Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir.
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ( 68 ) Ya-Sine - Ayaa 68
A quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas ?
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ ( 69 ) Ya-Sine - Ayaa 69
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n'est qu'un rappel et une Lecture [Coran] claire,
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 70 ) Ya-Sine - Ayaa 70
pour qu'ils avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ( 71 ) Ya-Sine - Ayaa 71
Ne voient-ils donc pas que, parmi ce que Nos mains ont fait, Nous leur avons créé des bestiaux dont ils sont propriétaires;
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ( 72 ) Ya-Sine - Ayaa 72
et Nous les leurs avons soumis; certains leur servent de monture et d'autre de nourriture;
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ( 73 ) Ya-Sine - Ayaa 73
et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants ?
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ( 74 ) Ya-Sine - Ayaa 74
Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus...
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ ( 75 ) Ya-Sine - Ayaa 75
Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une armée dressée contre eux.
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ( 76 ) Ya-Sine - Ayaa 76
Que leurs paroles ne t'affligent donc pas ! Nous savons ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent.
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ( 77 ) Ya-Sine - Ayaa 77
L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme ? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré !
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ ( 78 ) Ya-Sine - Ayaa 78
Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création; il dit : "Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière ? "
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ( 79 ) Ya-Sine - Ayaa 79
Dis : "Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création;
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ( 80 ) Ya-Sine - Ayaa 80
c'est Lui qui, de l'arbre vert, a fait pour vous du feu, et voilà que de cela vous allumez.
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ( 81 ) Ya-Sine - Ayaa 81
Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil ? Oh que si ! et Il est le grand Créateur, l'Omniscient.
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ( 82 ) Ya-Sine - Ayaa 82
Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire : "Sois", et c'est.
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( 83 ) Ya-Sine - Ayaa 83
Louange donc, à Celui qui détient en sa main la royauté sur toute chose ! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.

Livres choisis au hasard

  • Les ablutions et la prière expliquées aux enfantsChers parents, accompagnez votre (ou vos) enfant(s) à la découverte de cette magnifique adoration la prière qui est le second pilier de l’Islam. Ainsi il a toute son importance et nous avons la devoir de le faire comprendre à nos enfants. Un tel livret regroupant à la fois l’apprentissage, et le loisir créatif vous aidera à cette noble tâche. Ce livret est mis à disposition gratuitement pour que tous nos enfants puissent avoir accès à la science religieuse in cha Allah. Ce livret peut convenir de la maternelle au primaire. Mais il se peut que des activités soient trop compliquées pour les plus jeunes. Chacun ira à son rythme et selon son niveau. Qu'Allah récompense Souad Oum Sawda et Sakina pour ce beau travail.

    Ecrit par : Plusieurs auteurs

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/376764

    Download :Les ablutions et la prière expliquées aux enfants

  • Epître sur le hijabCet écrit décrit comment doit être porter le voile de la femme vertueuse.

    Ecrit par : Mohammed ibn Othaymine

    Traducteurs : Boureima Abdou Daouda

    Publié par : Organisation pour la prédication des jeunes musulmans au Sénégal

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1568

    Download :Epître sur le hijab

  • Pourquoi ne mets-tu pas le hijab ?!Voici un livre qui tombe bien, au moment où l'on ne compte plus les langues qui se délient contre nos valeurs religieuses ! Il est des images qui prouvent qu’une société est loin du chemin d'Allâh, et qui démontrent avec précision l’intensité de sa déviation et de son libertinage, l'image où l'on perçoit l’expansion de l’exhibition et du dévoilement chez la grande majorité de la jeune gent féminine. Désolément, nous constatons de nos jours que ce fléau est devenu une des caractéristiques des musulmanes, même si toutefois, le port de l’habit islamique est aussi largement répandu. Quelles sont donc les causes qui ont conduit à cette déviance ? Pour répondre à cette question, nous l'avons posée à différentes catégories de femmes. De là, nous avons constaté l’existence de seize principales excuses. Mais après de nombreuses vérifications, nous nous sommes rendus compte combien ces prétextes sont inconsistants ! Que toute musulmane participe à la propagation de ce merveilleux livre qui réveille les consciences et guide vers le bien...

    Ecrit par : Abu Hamza Al-Germâny - Houwayda Ismail

    Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Traducteurs : Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên El Bidjê’î

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/265526

    Download :Pourquoi ne mets-tu pas le hijab ?!Pourquoi ne mets-tu pas le hijab ?!

  • La Vraie ReligionCeux qui cherchent la vérité atteignent souvent un point de confusion quand ils réalisent que chaque religion, secte, idéologie ou philosophie prétend être la seule et unique voie correcte pour l’homme. Toutes encouragent à faire le bien. Donc, laquelle est la bonne ? Elles ne peuvent toutes être vraies puisque chacune d’entre elles prétend que les autres sont fausses. Alors comment celui qui tend à la recherche de la vérité peut-il prétendre prendre le bon chemin ? Dieu nous a donné à tous un esprit et une intelligence pour nous permettre de prendre cette cruciale décision. C’est la décision la plus importante dans la vie d’un être humain. Son futur dépend de ce choix. Ainsi, chacun de nous se doit d’examiner objectivement les signes qui lui sont présentés, et choisir ce qui lui semble être exact jusqu’à ce qu’une autre preuve surgisse. Tout comme n’importe quelle autre religion ou philosophie, l’Islam aussi prétend être la seule et unique voie vers Dieu. En cela, on peut comprendre qu’elle ne diffère pas des autres croyances. Cet écrit a donc l’intention d’apporter les preuves du bien-fondé de cette prétention. À lire absolument et à offrir aux non-musulmans…

    Ecrit par : Bilal Philips

    Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Traducteurs : Imrane Abou Shouayb

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/191718

    Download :La Vraie ReligionLa Vraie Religion

  • Résumé du dogme islamiqueCeci est un petit recueil de questions auxquelles l'auteur (qui vient de mourir qu'Allah lui fasse miséricorde) répond concernant la foi du musulman. Pour chaque réponse, il fournit une preuve par un verset coranique et un hadith authentique, afin que le lecteur soit convaincu de son authenticité. En effet, le dogme de l’unicité est la base même de la réussite de l’homme ici-bas et dans l’au-delà, d'où l'intérêt de prendre connaissance et de mettre en pratique le contenu de ce livre.

    Ecrit par : Mohammed Jamil Zinou

    Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Traducteurs : Abu Ahmed Al-Jazaïry

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1415

    Download :Résumé du dogme islamiqueRésumé du dogme islamique

Choose language

Choose Sourate

Livres choisis au hasard

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share