Noble Coran » Français » Sourate Les Rangés

Français

Sourate Les Rangés - Versets Nombre 182
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ( 1 ) Les Rangés - Ayaa 1
Par ceux qui sont rangés en rangs .
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ( 2 ) Les Rangés - Ayaa 2
Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ( 3 ) Les Rangés - Ayaa 3
Par ceux qui récitent, en rappel :
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ( 4 ) Les Rangés - Ayaa 4
"Votre Dieu est en vérité unique,
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ( 5 ) Les Rangés - Ayaa 5
le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants" .
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ( 6 ) Les Rangés - Ayaa 6
Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor : les étoiles,
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ( 7 ) Les Rangés - Ayaa 7
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ( 8 ) Les Rangés - Ayaa 8
Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ( 9 ) Les Rangés - Ayaa 9
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( 10 ) Les Rangés - Ayaa 10
Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ( 11 ) Les Rangés - Ayaa 11
Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés ? Car Nous les avons créés de boue collante !
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ( 12 ) Les Rangés - Ayaa 12
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent !
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ( 13 ) Les Rangés - Ayaa 13
Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ( 14 ) Les Rangés - Ayaa 14
et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 15 ) Les Rangés - Ayaa 15
et disent : "Ceci n'est que magie évidente.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 16 ) Les Rangés - Ayaa 16
Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 17 ) Les Rangés - Ayaa 17
ainsi que nos premiers ancêtres ? "
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ( 18 ) Les Rangés - Ayaa 18
Dis : "Oui ! et vous vous humilierez".
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ( 19 ) Les Rangés - Ayaa 19
Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ( 20 ) Les Rangés - Ayaa 20
et ils diront : "Malheur à nous ! c'est le jour de la Rétribution".
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 21 ) Les Rangés - Ayaa 21
"C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge".
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ( 22 ) Les Rangés - Ayaa 22
"Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ( 23 ) Les Rangés - Ayaa 23
en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ( 24 ) Les Rangés - Ayaa 24
Et arrêtez-les : car ils doivent être interrogés".
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ( 25 ) Les Rangés - Ayaa 25
"Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement" ?
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( 26 ) Les Rangés - Ayaa 26
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 27 ) Les Rangés - Ayaa 27
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ( 28 ) Les Rangés - Ayaa 28
Ils diront : "C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)" .
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 29 ) Les Rangés - Ayaa 29
"C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ( 30 ) Les Rangés - Ayaa 30
Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ( 31 ) Les Rangés - Ayaa 31
La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ( 32 ) Les Rangés - Ayaa 32
"Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes".
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 33 ) Les Rangés - Ayaa 33
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ( 34 ) Les Rangés - Ayaa 34
Ainsi traitons-Nous les criminels.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ( 35 ) Les Rangés - Ayaa 35
Quand on leur disait : "Point de divinité à part Allah", ils se gonflaient d'orgueil,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ( 36 ) Les Rangés - Ayaa 36
et disaient : "Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ? "
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ( 37 ) Les Rangés - Ayaa 37
Il est plutôt venu avec la vérité et il a confirmé les messagers (précédents),
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ( 38 ) Les Rangés - Ayaa 38
Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 39 ) Les Rangés - Ayaa 39
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous oeuvriez,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Les Rangés - Ayaa 40
sauf les serviteurs élus d'Allah,
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ( 41 ) Les Rangés - Ayaa 41
Ceux-là auront une rétribution bien connue :
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ( 42 ) Les Rangés - Ayaa 42
des fruits, et ils seront honorés,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 43 ) Les Rangés - Ayaa 43
dans les Jardins du délice,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 44 ) Les Rangés - Ayaa 44
sur des lits, face à face.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 45 ) Les Rangés - Ayaa 45
On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ( 46 ) Les Rangés - Ayaa 46
blanche, savoureuse à boire,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ( 47 ) Les Rangés - Ayaa 47
Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ( 48 ) Les Rangés - Ayaa 48
Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grandes yeux, au regard chaste,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ( 49 ) Les Rangés - Ayaa 49
semblables au blanc bien préservé de l'oeuf .
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 50 ) Les Rangés - Ayaa 50
Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ( 51 ) Les Rangés - Ayaa 51
L'un d'eux dira : "J'avais un compagnon
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ( 52 ) Les Rangés - Ayaa 52
qui disait : "Es-tu vraiment de ceux qui croient ?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ( 53 ) Les Rangés - Ayaa 53
Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes ? "
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ( 54 ) Les Rangés - Ayaa 54
Il dira : "Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut ? "
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 55 ) Les Rangés - Ayaa 55
Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ( 56 ) Les Rangés - Ayaa 56
et dira : "Par Allah ! Tu as bien failli causer ma perte !
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ( 57 ) Les Rangés - Ayaa 57
et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ( 58 ) Les Rangés - Ayaa 58
N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 59 ) Les Rangés - Ayaa 59
que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés ? "
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 60 ) Les Rangés - Ayaa 60
C'est cela, certes, le grand succès.
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ( 61 ) Les Rangés - Ayaa 61
C'est pour une chose pareille que doivent oeuvrer ceux qui oeuvrent.
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ( 62 ) Les Rangés - Ayaa 62
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqoum ?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ( 63 ) Les Rangés - Ayaa 63
Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ( 64 ) Les Rangés - Ayaa 64
C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ( 65 ) Les Rangés - Ayaa 65
Ses fruits sont comme des têtes de diables.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 66 ) Les Rangés - Ayaa 66
Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ( 67 ) Les Rangés - Ayaa 67
Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ( 68 ) Les Rangés - Ayaa 68
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ( 69 ) Les Rangés - Ayaa 69
C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ( 70 ) Les Rangés - Ayaa 70
et les voilà courant sur leurs traces.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ( 71 ) Les Rangés - Ayaa 71
En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ( 72 ) Les Rangés - Ayaa 72
Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ( 73 ) Les Rangés - Ayaa 73
Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis !
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 74 ) Les Rangés - Ayaa 74
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah :
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ( 75 ) Les Rangés - Ayaa 75
Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 ) Les Rangés - Ayaa 76
Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ( 77 ) Les Rangés - Ayaa 77
et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 78 ) Les Rangés - Ayaa 78
et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ( 79 ) Les Rangés - Ayaa 79
Paix sur Noé dans tout l'univers !
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 80 ) Les Rangés - Ayaa 80
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 81 ) Les Rangés - Ayaa 81
Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 82 ) Les Rangés - Ayaa 82
Ensuite Nous noyâmes les autres.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ( 83 ) Les Rangés - Ayaa 83
Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 84 ) Les Rangés - Ayaa 84
Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ( 85 ) Les Rangés - Ayaa 85
Quand il dit à son père et à son peuple : "Qu'est-ce que vous adorez ? "
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ( 86 ) Les Rangés - Ayaa 86
Cherchez-vous, dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah ?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 87 ) Les Rangés - Ayaa 87
Que pensez-vous du Seigneur de l'univers ? "
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ( 88 ) Les Rangés - Ayaa 88
Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ( 89 ) Les Rangés - Ayaa 89
et dit : "Je suis malade" .
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ( 90 ) Les Rangés - Ayaa 90
Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 91 ) Les Rangés - Ayaa 91
Alors il se glissa vers leurs divinités et dit : "Ne mangez-vous pas ?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ( 92 ) Les Rangés - Ayaa 92
Qu'avez-vous à ne pas parler ? "
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ( 93 ) Les Rangés - Ayaa 93
Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ( 94 ) Les Rangés - Ayaa 94
Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ( 95 ) Les Rangés - Ayaa 95
Il [leur] dit : "Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ( 96 ) Les Rangés - Ayaa 96
alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez ? "
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ( 97 ) Les Rangés - Ayaa 97
Ils dirent : "Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise ! "
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ( 98 ) Les Rangés - Ayaa 98
Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 99 ) Les Rangés - Ayaa 99
Et il dit : "Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ( 100 ) Les Rangés - Ayaa 100
Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux".
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ( 101 ) Les Rangés - Ayaa 101
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaïl) longanime.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ( 102 ) Les Rangés - Ayaa 102
Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit : "ô mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses". (Ismaël) dit : "ô mon cher père, fais ce qui t'es commandé : tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants".
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ( 103 ) Les Rangés - Ayaa 103
Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ ( 104 ) Les Rangés - Ayaa 104
voilà que Nous l'appelâmes "Abraham !
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 105 ) Les Rangés - Ayaa 105
Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants".
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ( 106 ) Les Rangés - Ayaa 106
C'était là certes, l'épreuve manifeste.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ( 107 ) Les Rangés - Ayaa 107
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse .
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 108 ) Les Rangés - Ayaa 108
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité :
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ( 109 ) Les Rangés - Ayaa 109
"Paix sur Abraham".
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 110 ) Les Rangés - Ayaa 110
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 111 ) Les Rangés - Ayaa 111
car il était de Nos serviteurs croyants.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 112 ) Les Rangés - Ayaa 112
Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ( 113 ) Les Rangés - Ayaa 113
Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 114 ) Les Rangés - Ayaa 114
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 115 ) Les Rangés - Ayaa 115
et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 116 ) Les Rangés - Ayaa 116
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ( 117 ) Les Rangés - Ayaa 117
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ( 118 ) Les Rangés - Ayaa 118
et les guidâmes vers le droit chemin.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ( 119 ) Les Rangés - Ayaa 119
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité :
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 120 ) Les Rangés - Ayaa 120
"Paix sur Moïse et Aaron"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 121 ) Les Rangés - Ayaa 121
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 122 ) Les Rangés - Ayaa 122
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Les Rangés - Ayaa 123
Elie était, certes, du nombre des Messagers.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Les Rangés - Ayaa 124
Quand il dit à son peuple : "Ne craignez-vous pas [Allah] ? "
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ( 125 ) Les Rangés - Ayaa 125
Invoquerez-vous Baal (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 126 ) Les Rangés - Ayaa 126
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ? "
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 127 ) Les Rangés - Ayaa 127
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 128 ) Les Rangés - Ayaa 128
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 129 ) Les Rangés - Ayaa 129
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité :
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ( 130 ) Les Rangés - Ayaa 130
"Paix sur Elie et ses adeptes".
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 131 ) Les Rangés - Ayaa 131
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 132 ) Les Rangés - Ayaa 132
car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 133 ) Les Rangés - Ayaa 133
Et Lot. était, certes, du nombre des Messagers.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 134 ) Les Rangés - Ayaa 134
Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 135 ) Les Rangés - Ayaa 135
sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 136 ) Les Rangés - Ayaa 136
Et Nous détruisîmes les autres
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ( 137 ) Les Rangés - Ayaa 137
Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 138 ) Les Rangés - Ayaa 138
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas ?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 139 ) Les Rangés - Ayaa 139
Jonas était certes, du nombre des Messagers.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 140 ) Les Rangés - Ayaa 140
Quand il s'enfuit vers le bateau comble,
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( 141 ) Les Rangés - Ayaa 141
Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 142 ) Les Rangés - Ayaa 142
Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable .
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( 143 ) Les Rangés - Ayaa 143
S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 144 ) Les Rangés - Ayaa 144
il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ( 145 ) Les Rangés - Ayaa 145
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( 146 ) Les Rangés - Ayaa 146
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( 147 ) Les Rangés - Ayaa 147
et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ( 148 ) Les Rangés - Ayaa 148
Ils crurent, et Nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ( 149 ) Les Rangés - Ayaa 149
Pose-leur donc la question : "Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils ?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ( 150 ) Les Rangés - Ayaa 150
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins ? ".
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ( 151 ) Les Rangés - Ayaa 151
Certes, ils disent dans leur mensonge :
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ( 152 ) Les Rangés - Ayaa 152
"Allah a engendré"; mais ce sont certainement des menteurs !
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ( 153 ) Les Rangés - Ayaa 153
Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils ?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( 154 ) Les Rangés - Ayaa 154
Qu'avez-vous donc à juger ainsi ?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ( 155 ) Les Rangés - Ayaa 155
Ne réfléchissez-vous donc pas ?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ( 156 ) Les Rangés - Ayaa 156
Ou avez-vous un argument évident ?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 157 ) Les Rangés - Ayaa 157
Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques ! "
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 158 ) Les Rangés - Ayaa 158
Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 159 ) Les Rangés - Ayaa 159
Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent !
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 160 ) Les Rangés - Ayaa 160
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ( 161 ) Les Rangés - Ayaa 161
En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ( 162 ) Les Rangés - Ayaa 162
ne pourrez tenter [personne],
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ( 163 ) Les Rangés - Ayaa 163
excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ( 164 ) Les Rangés - Ayaa 164
Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue ;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ( 165 ) Les Rangés - Ayaa 165
nous sommes certes, les rangés en rangs;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ( 166 ) Les Rangés - Ayaa 166
et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ ( 167 ) Les Rangés - Ayaa 167
Même s'ils disaient :
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 168 ) Les Rangés - Ayaa 168
"Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 169 ) Les Rangés - Ayaa 169
nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah !
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 170 ) Les Rangés - Ayaa 170
Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( 171 ) Les Rangés - Ayaa 171
En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( 172 ) Les Rangés - Ayaa 172
que ce sont eux qui seront secourus,
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ( 173 ) Les Rangés - Ayaa 173
et que Nos soldats auront le dessus.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 174 ) Les Rangés - Ayaa 174
éloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 175 ) Les Rangés - Ayaa 175
et observe-les : ils verront bientôt !
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 176 ) Les Rangés - Ayaa 176
Quoi ! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter ?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ( 177 ) Les Rangés - Ayaa 177
Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis !
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 178 ) Les Rangés - Ayaa 178
Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 179 ) Les Rangés - Ayaa 179
et observe; ils verront bientôt !
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 180 ) Les Rangés - Ayaa 180
Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent !
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ( 181 ) Les Rangés - Ayaa 181
Et paix sur les Messagers,
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 182 ) Les Rangés - Ayaa 182
et louange à Allah, Seigneur de l'univers !

Livres choisis au hasard

  • Les trois principes fondamentaux et leurs preuvesCe livre d'une grande importance répond aux trois questions qui nous seront posées dans la tombe. A vous désormais de connaître leurs réponses.

    Ecrit par : Mohammed ibn Abdel Wahhab

    Traducteurs : Abu Ahmed Al-Jazaïry

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1417

    Download :Les trois principes fondamentaux et leurs preuvesLes trois principes fondamentaux et leurs preuves

  • L'explication des fondements de la foi islamiqueDe toutes les sciences, le Tawhid (l’unicité d’Allah) est la plus noble et la plus éminente ; c’est la science qui mérite le plus d’être étudiée, parce qu’elle nous permet de connaître Allah, Ses Noms et Attributs et Ses droits sur Ses serviteurs. Elle est aussi la clé de la voie qui mène vers Allah et le fondement de Sa législation. Ce livre explique donc la foi islamique et ses fondements. Étant donné la place centrale qu’occupe au sein de la religion l’unicité d’Allah, il est du devoir de chaque musulman de lui accorder l’importance qu’elle mérite, notamment en l’étudiant et en l’enseignant, en méditant sa signification et en l’adoptant comme croyance, afin de bâtir sa religion sur une base saine, et d’acquérir une sérénité et une soumission qui le feront parvenir à la félicité.

    Ecrit par : Mohammed ibn Othaymine

    Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Traducteurs : Njykum Yahia

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1529

    Download :L'explication des fondements de la foi islamiqueL'explication des fondements de la foi islamique

  • La croyance aux anges et ses répercussions sur la vie de la communautéNotre univers englobe beaucoup de créatures qu’ils soient visibles pour nous ou invisibles. Et cela ne prouve que la grandeur de leur Créateur, qu’il soit exalté, sa force et son pouvoir. C’est Allah qui crée ce qu’il veut, comme il veut et quand il veut. Le sujet qui nous intéresse présentement est celui de la croyance aux anges. Contrairement aux humains et aux Djinns, les anges sont des créatures d’Allah qui remplissent leur devoir sans pécher. Allah les a créés parfaits. Les anges existent, le musulman y croit. Il incombe au musulman sincère de croire et d’accepter tout ce qu'Allah, Exalté soit-il, et son Prophète (sur lui la paix), nous informent. Les fondements de la foi islamique nous ordonnent de croire fermement en Allah, en ses anges, en ses livres, en Ses Messagers, au Jour du jugement et au Destin qu'il soit bon ou mauvais. Ainsi, la croyance aux anges est un des piliers de la foi musulmane. Ce beau livre vous invite à mieux percevoir ce monde invisible…

    Ecrit par : Saleh Ibn Fawzan Al-Fawzan

    Traducteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh) - www.sourceislam.com

    Source : http://www.islamhouse.com/p/191692

    Download :La croyance aux anges et ses répercussions sur la vie de la communautéLa croyance aux anges et ses répercussions sur la vie de la communauté

  • Troisième revue de l'association « Aux Sources de l'Islam »Cette revue a pour but de faire connaître notre Prophète Muhammad (sur la paix) après les événements des abjectes caricatures ...

    Source : http://www.islamhouse.com/p/50167

    Download :Troisième revue de l'association « Aux Sources de l'Islam »Troisième revue de l'association « Aux Sources de l'Islam »

  • Mohammed ibn Abdel-wahhab: biographie et missionCe livre est une biographie d'un grand savant de l'islam décrié par les mécréants et les musulmans eux-même. ce livre tient à rétablir la vérité sur cet homme qui a appelé sincèrement à l'unicité d'Allah.

    Ecrit par : Ahmed Ibn Hajar Abou Tamy - Ahmed Ibn Hajar Abou Tamy

    Traducteurs : Khadim IMbacke

    Publié par : Ministère des Affaires Islamiques, des legs, de la prédication et l'orientation

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1572

    Download :Mohammed ibn Abdel-wahhab: biographie et mission

Choose language

Choose Sourate

Livres choisis au hasard

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share